Towards Better Democracy

Good words, well written, better the world. Good literature betters the world immeasurably.

Well Known International Book Prize Announces Its Long List


Long list for fiction prize just announced?  By whom?  Well known?

Pulitzer?  National Book Award for Fiction?  Man Booker?  Orange Prize?  The Governor General of Canada’s Award for Literature?

If you guessed any of these, you were wrong?  At 100,000 Euro ($135,840 at today’s exchange rate) for first prize the award is not to be sneezed at.

You lovers of translated literature know the answer.  The IMPAC Dublin prize, to which libraries from all over the world nominate a work of fiction in English (original language or translated).  The long list was announced today for the 2011 award.

Why are we lovers of translated fiction excited?

Because of 15 previous winners, 7 have been translated works. Of the 162 works in the longlist for the 2011 award, 26% are translations.

It is worth looking at past winners because there are some favourite authors in there.

The Twin by Gerbrand Bakker
(Dutch), translated by David Colmer; Vintage UK, Archipelago Books, US

Out Stealing Horses by Per Petterson
(Norwegian), translated by Anne Born; Vintage, UK, Picador, US

This Blinding Absence of Light by Tahar Ben Jelloun
(Moroccan) translated by Linda Coverdale; Penguin, US and UK

My Name is Red by Orhan Pamuk
(Turkish) translated by Erdag M. Göknar; Everyman, US, Faber and Faber, UK

Atomised by Michel Houellebecq
(French), translated by Frank Wynne; Vintage US and UK

The Land of Green Plums by Herta Müller
(Romanian), translated from German by Michael Hofmann; Picador US and UK

A Heart So White by Javier Marías
(Spanish), translated by Margaret Jull Costa; New Directions, US, Vintage, UK

How many of you don’t have at least one favourite work/author is this list?

Final question for now. How many of you don’t already own every title?  OK, the forfeit – remedy immediately by purchasing the missing title(s).

New to all this?  I’ll let you off.  Go off now and purchase at least one title from the list, go home and read.  You won’t regret it.

They are all worth reading. Not all of them are to everybody’s taste, to be sure.  But that could never be. Nor should be.

posted November 15, 2010 on Goodreads > Lost In Translation

«Écoutez, vous coquins du monde anglophone, ce mal avez-vous été jusqu’à aujourd’hui?»

«Aucun, vraiment!»

«Nous ne vous crois pas. Avouez.»

«Oh, très bien. Nous avons lu quelques nouvelles aujourd’hui que tout nous a plu.»

«Et qu’est-ce que c’était?»

«Eh bien, nous lisons que de 2011 IMPAC Dublin longue liste pour l’attribution de fiction a été annoncé.» (Langue n’est pas une barrière que longlist Impac Dublin prix prend sur le monde)

«Bah, l’attribution de la fiction en langue anglaise. Pourquoi devrait être nous être intéressés à ce sujet?» feignant un bâillement.

«C’est très intéressant. De 162 écrivains dans la longue liste, il ya un peu plus d’un quart qui sont traduits en anglais.»

«Mmnnn.»

«Et de ce nombre, 11 sont des écrivains français. Deux fois plus que toute autre langue. Espagnol était à côté de 6.»

«Ils seraient, n’est-ce pas. Quelqu’un que nous connaissons?»

«Hélène Cixous, Jean-Philippe Toussaint, Ben Tahar.Jelloun.»

«Ben Jelloun ne va pas gagner. Il a gagné auparavant. Nous entendons de Dan Brown sur la liste. Qui lui a proposé?»

«Les Maldives, en Grèce. Bien sûr, nous savons pourquoi vous avez fait si bien. Les bibliothèques participantes français désigné qu’un seul titre non-français.»

«Nous voyons. Et où était-il du?»

«L’Angleterre».

«Donc, Brouillons vous, ce que vous êtes à aujourd’hui?»

Posted November 15, 2010 in Belgium at où à ?

Filed under: Arts, , ,

Blog Top Sites

Previous Posts

Postings

May 2020
M T W T F S S
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Top Rated